No se encontró una traducción exacta para أَسَالِيبُ التَّخْطِيطِ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe أَسَالِيبُ التَّخْطِيطِ

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Cet indicateur cible les méthodes de planification pour définir la corrélation entre pauvreté et dégradation des terres.
    ويستهدف المؤشر أساليب التخطيط المتعلقة بالعلاقات بين الفقر وتردي الأراضي.
  • - Planification et mise au point des méthodes et outils d'évaluation des ressources
    - تخطيط وتطوير أساليب وأدوات تقييم الموارد.
  • Il a été proposé de tenir le prochain stage de formation dans les îles du Pacifique et de l'étendre à deux semaines afin qu'il puisse aussi porter sur les méthodes de planification des opérations de recherches et de sauvetage, les méthodes manuelles et/ou la formation sur ordinateur.
    واقتُرح أن تُعقد الدورة التدريبية القادمة في جزر المحيط الهادئ وأن تزاد مدتها إلى أسبوعين لكي تشمل أساليب تخطيط البحث والإنقاذ و/أو الأساليب اليدوية و/أو التدريب على الحاسوب.
  • L'intégration suppose de changer les procédures habituellement suivies; par exemple de réformer les politiques, de modifier les arrangements institutionnels et les mécanismes de coordination, les modalités de planification/budgétisation/affectation des ressources, etc.
    وتعميم منظور الاتفاقية يعني ضمنياً إدخال تغييرات على الطريقة التي تُدار بها الأمور؛ مثل إصلاحات السياسات العامة والتغيرات في الترتيبات المؤسسية والتنسيقية، وأساليب التخطيط/الميزنة/تخصيص الموارد، وما في حكمها.
  • Lorsqu'ils envisagent d'appliquer une méthode participative, les pouvoirs publics doivent définir les principes et les circonstances de la participation.
    وعند تخطيط أساليب ومواقع تنفيذ النُّهُج التشاركية التصاعدية، ينبغي أن تحدد الحكومات ما الذي يشكل مشاركة ومواقع حدوثها.
  • Des objectifs de rendement ont été mis au point pour le personnel, les technologies de l'information et les communications, l'hébergement et les demandes de remboursement. Des améliorations ultérieures peuvent être attendues grâce à une meilleure planification, des prévisions et une gestion des ressources faisant appel à l'évaluation comparative, ce qui devrait conduire à une plus grande réactivité sur le terrain et un meilleur échange d'informations.
    ومضت تقول إنه قد تم إقرار أهداف للأداء فيما يتعلق بالموظفين وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأماكن الإيواء والمطالبات بسداد النفقات، وأن بالإمكان توقّع المزيد من التحسينات نتيجة تحسين أساليب التخطيط والتنبؤ وإدارة الموارد باستخدام أسس القياس بما من شأنه أن يفضي إلى مزيد من الاستجابة للميدان وتحسين تقاسم المعلومات.
  • Il est administré par la Direction nationale de la police et aidera les services d'aide sociale à adopter des méthodes permettant d'identifier les victimes, de gérer et de mobiliser les services d'aide et de protection.
    وستساعد دوائر خدمات الرعاية الاجتماعية بتوفير أساليب التعرف على الضحايا والتخطيط وتعبئة المساعدات وتوفير خدمات الحماية.
  • L'expérience de la planification que les pays membres du CUEA ont acquise depuis le début des années 60 laisse apparaître de nombreuses lacunes et imperfections, qu'il s'agisse des méthodes et des techniques de planification utilisées, des stratégies de mise en oeuvre adoptées ou des objectifs des plans eux-mêmes.
    إن تجربة التخطيط في الدول الأعضاء في مجلس الوحدة الاقتصادية العربية قد كشفت عن قصور وشوائب عديدة سواء في أساليب وتقنيات التخطيط المتبعة أو في مجال متابعة تنفيذ الاستراتيجيات والأهداف التي تضمنتها الخطط الإنمائية المختلفة منذ بداية الستينات.
  • Des méthodes adaptées de planification axée sur les résultats doivent être mises au point afin que l'Organisation soit davantage en mesure de faire face aux nouveaux défis et aux changements de priorité, ainsi que pour renforcer l'obligation du Secrétariat de rendre compte de ses activités et faciliter l'évaluation des objectifs et des produits.
    وأضاف أنه ينبغي وضع أساليب مناسبة للتخطيط المستند إلى النتائج من أجل تمكين المنظمة من الرد بشكل أدق على التحديات الجديدة والتغييرات في الأولويات، وكذلك إخضاع الأمانة العامة إلى المزيد من المساءلة وإتاحة تقييم الأهداف والنواتج المنجزة.
  • Pour rationaliser les structures et les procédures en conservant le schéma institutionnel visé par la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux, l'Espagne a modifié les méthodes de travail et de planification des organes susmentionnés afin de mener une politique de prévention efficace et coordonnée entre toutes les parties concernées.
    ولتحقيق هدف ترشيد الهياكل والإجراءات مع الاحتفاظ بالتنظيم المؤسسي المشار إليه في قانون مكافحة غسل الأموال، بدأت إسبانيا في تطبيق أساليب الأداء والتخطيط في نظم عمل الأجهزة المشار إليها آنفا بغرض تنفيذ سياسة المكافحة بطريقة فعالة ومنسقة بين جميع الجهات المعنية.